SERVICES DE TRADUCTION, INTERPRÉTATION ET FORMATION LINGUISTIQUE À  TURIN,EN ITALIE ET OÙ QUE VOUS SOYEZ

Tous les services de traduction et d’interprétation, et les cours de langue proposés par notre agence sont confiés à des collaborateurs professionnels de langue maternelle spécialisés dans différents domaines.
POUR NOUS CONTACTER

TRADUCTION

LOCALISATION

TECHNOLOGIE

NOS DOMAINES DE SPÉCIALISATION

INTERPRÉTATION

COURS DE LANGUE

AUTRES SERVICES

TRADUCTION

LOCALISATION

TECHNOLOGIE

NOS DOMAINES DE SPÉCIALISATION

INTERPRÉTATION

COURS DE LANGUE

AUTRES SERVICES

NOTRE OBJECTIF EST DE PERMETTRE À VOTRE ACTIVITÉ DE CROÎTRE AU NIVEAU MONDIAL
POUR NOUS CONTACTER

LOCALISATION

Traduction ciblée pour un public spécifique

Définissez votre stratégie globale de marché à travers une localisation ciblée de votre message.

Pourquoi faut-il localiser le message en fonction du marché étranger sur lequel vous souhaitez miser pour développer votre entreprise ?

En définissant une stratégie globale de marché appropriée pour agrandir la visibilité de votre entreprise, vous pourrez :

Augmenter le taux de conversion de votre site Internet multilingue
Vous bâtir une solide réputation dans un pays cible spécifique
Faire en sorte que votre message soit perçu de manière naturelle et claire à l’étranger

Ces objectifs sont ceux que vous poursuivez pour vous faire connaître lorsque vous abordez un nouveau marché ? Alors vous devez savoir que ce sont souvent les barrières linguistiques qui vous empêchent d’atteindre vos objectifs.

Si le message que votre entreprise et vous souhaitez transmettre n’est pas reçu de manière naturelle ou directe, il ne sera pas suffisamment fort pour attirer de nouveaux clients à l’étranger. Voici pourquoi l’approche linguistique que vous adopterez constitue votre laisser-passer potentiel. Chez Otherwords, nous vous aiderons dans ce domaine. Il ne s’agit pas uniquement de traduire vos contenus d’une langue à une autre, il s’agit de connaître la culture, les goûts et la perception des clients que vous souhaitez conquérir En d’autres termes, il s’agit de localiser.

“LA LOCALISATION EST LA DÉFINITION D’UNE STRATÉGIE D’APPROCHE DU MARCHÉ CIBLE QUI TIENT COMPTE DE LA CULTURE ET DES CARACTÉRISTIQUES DU PUBLIC QUI LIRA VOS CONTENUS DANS SA PROPRE LANGUE..”
POUR NOUS CONTACTER

Que signifie concrètement “localisation” ?

La localisation est l’adaptation linguistique et culturelle d’un texte faisant l’objet d’une traduction. En localisant vos contenus, Otherwords vous aidera à trouver la manière idéale d’aborder le marché étranger qui constitue votre objectif de développement.

Localiser un contenu signifie non seulement en faire une traduction précise mais aussi accorder une attention extrême aux caractéristiques sociales et culturelles du destinataire du message pour faire en sorte qu’il soit perçu de manière claire et naturelle. Cela peut vouloir dire deux choses :

accorder la plus grande attention aux tournures de phrase qui doivent faire mouche, aux métaphores, aux expressions et pay-off qui, s’ils ne sont pas adaptés correctement, pourraient s’avérer ridicules voire désagréables.
convertir les unités de mesure, modifier des nombres, la ponctuation d’un texte
modifier les titres par lesquels nous nous adressons à nos interlocuteurs à l’étranger
faire particulièrement attention au libellé de tout ce qui n’a pas de correspondance parfaite dans la langue cible (lois, organismes et institutions nationales, etc.)

En d’autres termes : localiser signifie développer votre entreprise et acquérir de nouveaux clients dans le pays cible que vous avez choisi, et Otherwords vous soutiendra dans cette démarche.

Technologie

Nous utilisons des outils et logiciels de traduction assistée par ordinateur (TAO)

Chez Otherwords, nous disposons d’instruments spécifiques en mesure de soutenir et de faciliter le processus de traduction d’un contenu. Ces instruments, appelés outils ou logiciels de TAO sont particulièrement utiles pour la traduction de textes qui présentent un haut niveau de répétitivité, comme les catalogues et les manuels techniques, les comptes et bilans d’entreprise, les versions modifiées de contrats et de documents en tout genre publiées après le document original.

La logique de ces logiciels repose sur la mémorisation des segments de texte qui sont traduits. Grâce à la mémoire de traduction ainsi créée, les outils de TAO peuvent reproduire tous les contenus identiques ou similaires aux segments traduits précédemment ou qui se répètent à l’intérieur d’un texte.

Ceci débouche sur de considérables économies de temps mais aussi de coûts, et permet de respecter l’uniformité de la terminologie utilisée lors des traductions antérieures. De plus, la gestion de la terminologie nous permet de créer des glossaires spécifiques reflétant les préférences terminologiques de nos clients.

POUR NOUS CONTACTER

INTERPRÉTATION

Donnez de la valeur à vos événements internationaux grâce au soutien linguistique spécialisé d’Otherwords, l’agence de traduction de Turin.
En plus des services de traduction, Otherwords vous offre des services d’interprétation réalisés par des interprètes de langue maternelle spécialisés dans différents domaines. Nous examinerons votre demande pour choisir le type d’interprétation le mieux adapté à vos exigences et vous fournirons le matériel technique nécessaire pour garantir un service de qualité optimale.

Depuis des années, nous nous occupons de l’organisation de congrès, de conférences, de salons, d’événements d’entreprise, de meetings et de réunions, de cours de formation et non seulement avec des interprètes professionnels mais aussi à travers des solutions technologiques adaptées à chaque entreprise.

NOUS POUVONS VOUS SOUTENIR AVEC :

Des interprétations simultanées

Notre interprète traduit simultanément le discours de l’orateur. Avec l’aide du matériel technologique spécifique fourni par Otherwords, chaque auditeur choisit la langue dans laquelle souhaite écouter le discours.

Des interprétations consécutives

Notre interprète écoute le discours de l’orateur, prend des notes et le traduit fidèlement par morceaux

Chuchotage

Notre interprète murmure la traduction à l’oreille de l’auditeur simultanément au discours de l’orateur. Ce type d’interprétation est indiqué pour un petit groupe d’auditeurs (de 1 à 4) qui doit se trouver physiquement autour de l’interprète.

De liaison

Ce type d’interprétation est utilisé principalement en dehors des situations de congrès ou conférence. L’interprète garantit la compréhension entre les parties. C’est l’idéal pour les petits groupes, pendant les négociations commerciales, les réunions, les tables de travail, les visites d’entreprise, les cours de formation, les entretiens professionnels techniques.

POUR NOUS CONTACTER

INTERPRÉTATION À DISTANCE

Notre agence de traduction et d’interprétation de Turin s’appuie sur un personnel compétent et professionnel, et nos interprètes de langue maternelle peuvent également soutenir les activités de votre entreprise à distance.

Grâce à l’utilisation de plateformes en ligne, l’interprète se connecte et effectue l’interprétation simultanée, consécutive ou de liaison.

POUR NOUS CONTACTER

De quoi avons-nous besoin pour vous offrir le meilleur ?

1

Pour chaque événement, une préparation spécifique est nécessaire sur le thème qui sera traité, quel que soit le domaine concerné : technique, médecine, politique internationale, juridique, affaires, etc. Voilà pourquoi votre collaboration est essentielle pour les professionnels d’Otherwords. Nous vous demanderons toute la documentation et les références nécessaires pour que notre interprète puisse se préparer soigneusement quant à la terminologie spécifique et aux thèmes qui seront traités.

2

Nous vous demanderons de nous indiquer le lieu où se déroulera l’événement, y compris en effectuant une visite sur place, le nombre de participants et les modalités de déroulement de l’événement. Plus vous nous fournirez des détails, meilleur sera le soutien que notre agence de traduction pourra vous offrir à travers les modalités d’interprétation et les interprètes les mieux adaptées à vos exigences.

3

Concernant l’interprétation de conférence (simultanée, consécutive et chuchotage) nous fournirons deux interprètes pour la même combinaison linguistique qui travailleront à tour de rôle afin de vous garantir la plus haute qualité pendant toute la durée du service.

SOLUTIONS TECHNOLOGIQUES POUR TOUS VOS ÉVÉNEMENTS

Système traditionnel de traduction simultanée :
cabines de traduction insonorisées conformes à la norme ISO
casques et microphones pour les interprètes
récepteurs pour les participants
microphones pour les orateurs
matériel audio/vidéo supplémentaire (moniteur etc.) en fonction de vos exigences.
Système Bidule, avec lequel l’interprète, muni d’un micro et d’un émetteur, peut effectuer la traduction simultanée pour des groupes d’auditeurs équipés d’un récepteur. Ce type d’interprétation est idéal pour les groupes de 20 personnes maximum.
Gestion de plateformes en ligne pour l’interprétation à distance, où que vous soyez.

Cours de langues pour les entreprises ou les particuliers

Otherwords propose des cours de langue individuels et collectifs.

Otherwords offre des cours de langue présentiels ou distanciels, tant individuels que collectifs, pour n’importe quel niveau d’apprentissage. Nos enseignants, de langue maternelle, soutiennent les entreprises en améliorant les compétences linguistiques des cadres et des salariés, ou celles des particuliers, afin d’améliorer leur niveau de formation linguistique personnel.

Otherwords vous offre la possibilité de planifier votre formation linguistique en étudiant avec vous le parcours le mieux adapté à votre groupe d’étudiants et à vous, et en proposant des solutions qui vous permettront d’atteindre vos objectifs de formation de manière efficace.

Contactez-vous pour connaître toutes les possibilités que nous pouvons vous offrir et nos cours de langue avec des enseignants experts, de langue maternelle, pour une formation linguistique complète.

NOS COURS DE LANGUE

Nos cours de langue sont dispensés par des enseignants de langue maternelle ou de niveau équivalent, spécialisés dans l’enseignement linguistique et possédant des années d’expérience.

Vous pourrez choisir parmi un large éventail de langues disponibles non uniquement européennes.

Tous nos cours prévoient un test d’évaluation initial, une attestation de participation remise à la fin du cours et notre kit de bienvenue.

Chaque cours de langue suit un programme spécialement élaboré par nos enseignants en fonction des objectifs de formation des étudiants.

COURS DE LANGUE EN LIGNE

Tous les enseignants qui collaborent avec Otherwords sont à portée de clic ! Nos cours de langue peuvent être également dispensés en modalité numérique via des plateformes en ligne prévues à cet effet pour l’apprentissage interactif à distance.

Nos enseignants de langue maternelle qualifiés sont à disposition pour pratiquer, renforcer et commenter le contenu acquis via des salles virtuelles et interactives.

Tous nos cours en ligne prévoient la création et la gestion continue des classes virtuelles. Ils permettent de matériel pédagogique pendant les sessions de la plateforme et comprennent le test d’évaluation final interactif.

VOTRE ENTREPRISE PEUT BÉNÉFICIER D’UNE FORMATION À COÛT ZÉRO

Grâce à la collaboration avec des partenaires spécialisés dans la gestion de la formation financée, Otherwords peut vous offrir une consultation complète pour déterminer les besoins en formation de votre entreprise et les parcours les mieux adaptés pour mettre en œuvre votre formation linguistique professionnelle à coût zéro.
POUR NOUS CONTACTER

AUTRES SERVICES

POUR NOUS CONTACTER

TRADUCTION ASSERMENTÉE ET LÉGALISÉE

Otherwords se charge de l’assermentations et de la légalisation des documents traduits auprès du tribunal de Turin ou d’autres tribunaux, ainsi qu’auprès des consulats. L’assermentation (c’est-à-dire un serment prononcé pour une traduction ou un document) est exigée chaque fois qu’il est nécessaire que le traducteur certifie de manière officielle la fidélité du texte traduit au contenu du document original. Lorsqu’un document traduit et assermenté est destiné à l’étranger, il doit également être légalisé ou faire l’objet d’une apostille de La Haye, en fonction du pays de destination du texte traduit.

ENREGISTREMENT, DOUBLAGE ET VOIX OFF

Nous disposons d’un réseau de professionnels du doublage et de la voix-off dans plus de 80 langues pour vous fournir un service d’enregistrement sonore et de voix-off rapide et efficace. Nos domaines d’intervention :

la traduction des scripts dans n’importe quelle langue
l’enregistrement à synchronisation labiale ou sur time code
édition et montage

Vous disposerez de votre fichier audio dans des délais réduits et sans difficulté.

MISE EN PAGE ET ÉLABORATION GRAPHIQUE

Otherwords collabore avec des partenaires spécialisés dans la mise en page, ce qui nous permet de nous occuper de l’élaboration graphique des images contenant des parties textuelles à traduire et, en général, de la PAO (publication assistée par ordinateur).
Nous pouvons traiter différents formats tels que Word, Excel, PDF, Indesign, Framemaker, PowerPoint, html, xml et de nombreux autres. Nous sommes également en mesure de créer des PDF adaptés pour le format impression ou interactifs pour l’Internet.

CORRECTION D'ÉPREUVES

En plus de la traduction, nous effectuons le contrôle final de textes destinés à la publication en version papier ou en ligne. Les clients qui doivent publier des contenus savent qu’ils peuvent compter sur un contrôle précis et rigoureux.

FOURNITURE D'HÔTES ET D'HÔTESSES

Nous pouvons vous fournir des hôtes et hôtesses connaissant les langues étrangères pour vos congrès et événements promotionnels. Chaque membre de notre personnel a bénéficié d’une formation linguistique complète et professionnelle garantissant à nos clients un service de qualité..

RÉVISION DE TEXTES TRADUITS

Si vous disposez d’un texte déjà traduit, dans n’importe quelle langue, dont vous n’êtes pas sûr à 100 %, confiez-le à Otherwords ! Nous pouvons en vérifier la conformité et l’adéquation au texte original, apporter des modifications et corriger d’éventuelles erreurs, pour vous garantir la qualité maximale du texte traduit dont vous avez besoin.

TRANSCRIPTION D'ENREGISTREMENTS AUDIO

Nous effectuons la transcription de fichier audio dans de très nombreuses langues pour vous fournir le texte écrit et, sur demande, la traduction dans la langue nécessaire.

×
This site is registered on wpml.org as a development site.