OTHERWORDS EST AUX CÔTÉS DES ENTREPRISES POUR DES

TRADUCTIONS, Y COMPRIS CERTIFIÉES ET ASSERMENTÉES, LA FOURNITURE D’INTERPRÈTES ET UNE FORMATION LINGUISTIQUE,À TURIN ET À DISTANCE

Depuis plus de vingt ans, Otherwords se consacre à des traductions, des services d’interprétation et à la formation linguistique, satisfaisant aux exigences spécifiques de nos clients.

Avec notre travail, nous aidons surtout les entreprises à satisfaire leurs exigences linguistiques pour améliorer la visibilité et le développement de leur activité sur les marchés étrangers.Nous nous appuyons sur la collaboration de traducteurs, d’interprètes et d’enseignants de langue maternelle. Notre équipe a une formation spécialisée qui nous permet d’offrir un service de qualité, en plusieurs langues, et dans plusieurs domaines.

Voici quelques projets réalisés avec la collaboration de nos traducteurs, interprètes et enseignants.

Conbipel

  • Traduction du catalogue de e-commerce pour les collections printemps/été – automne/hiver
    (italien > français, espagnol, allemand)

Mahle Componenti Motori Italia spa

  • Cours d’anglais, allemand, français et italien pour étrangers, tant individuels que collectifs.
  • Réalisation de traductions techniques dans le secteur des composants mécaniques (italien < > anglais, allemand) et d’interprètes (italien < > anglais, polonais) pour des rencontres internationales et des cours de formation.

Ville métropolitaine de Turin

  • Traductions, interprétation simultanée et voix off de vidéos dans le cadre de projets internationaux relatifs au territoire (italien > français, anglais).

PRONOVIAS GROUP

  • Traductions de textes de marketing dans le secteur des robes de mariée et de cérémonie (italien > anglais, français, espagnol).

Achab Group

  • Traductions écrites et voix off de vidéo dans le cadre de projets relatifs à la durabilité, l’environnement et l’éducation dans les écoles.
    (italien > anglais, français, arabe, chinois)

OMCR

  • Cours d’anglais

  • Traduction de documentation technique (italien > anglais, allemand)

BITO Italia srl

  • Traductions techniques dans le domaine des rayonnages et de la gestion de magasins.
  • Traduction de contrats et d’autres documents administratifs (italien > allemand, anglais).

KUKA Roboter Italia S.p.A

  • Cours d’anglais individuels et collectifs, en classe et en ligne.

Brigade Electronics

  • Cours d’anglais, individuels et collectifs.
  • Traduction de plaquettes commerciales et de documentation technique de systèmes de sécurité pour véhicules (italien < > anglais ; anglais > tchèque).

Samsic

  • Traduction de documentation technique et de marketing dans le secteur du nettoyage civil et industriel, gestion des déchets, entretien des installations et efficacité énergétique (italien > français, anglais).

SAVINO BARBERA

  • Traductions de textes techniques dans le domaine de la construction de pompes et d’agitateurs industriels (italien > anglais, espagnol).

Studio Legale Comba & Rosano

  • Traduction de documents juridiques (italien > bulgare, roumain, allemand, français, grec, anglais, chinois et d’autres langues) et services correspondants d’assermentation et de légalisation auprès des autorités compétentes.

MotivexLab

  • Traductions relatives à des tests et des essais en laboratoire sur des matériaux métalliques pour le secteur automobile.
  • Cours d’anglais selon des parcours hautement personnalisés et visant à l’obtention d’objectifs spécifiques.

Derichebourg Italia – San Germano

  • Cours d’anglais et de français.
  • Traductions techniques dans le domaine de la gestion des déchets (italien > français).

STSANNA

  • Traductions de textes de marketing dans différents domaines tels que l’œnologie, la gastronomie et la promotion du territoire (italien > anglais).

Studio Legale Salussoglia

  • Traduction de contrats et de documents juridiques dans le secteur commercial, des sociétés, immobilier et du droit de la famille (italien > anglais, polonais), et services correspondants d’assermentation et de légalisation auprès des autorités compétentes.

C.S.T.A. S.r.l.

  • Traductions de manuels d’utilisation de machines-outils (italien < > anglais ; italien > polonais, hongrois).

Siguria

  • Traduction et assermentation de certifications et de documentation technique relatives à des systèmes anti-incendie (italien > anglais, français).

Prima Pavimenti

  • Traductions de documentation technique et de cahier des charges dans le secteur des revêtements de sol techniques (allemand > italien).

Studio Legale Falbo & Manara

  • Traduction de documents juridiques (italien > espagnol, portugais, néerlandais, croate, allemand, anglais, arabe, français et d’autres langues) et services correspondants d’assermentation et de légalisation auprès des autorités compétentes.

ISI bond

  • Traductions techniques et institutionnelles relatives aux matériaux de friction et aux systèmes de freinage pour les machines agricoles, les engins de terrassement et les applications industrielles (italien > allemand).

BBC s.r.l.

  • Traduction de documents administratifs et financiers (italien > anglais, portugais ; polonais, suédois > italien).

Ingegni

  • Traductions de manuels de machines et d’installations, de plus de 300 000 mots, pour des clients divers (italien > hongrois, russe ; anglais > hongrois, russe).

GrandOffice

  • Traduction de contrats et de documents administratifs (italien > anglais).

FRI sas

  • Traduction de textes de marketing relatifs au secteur de la production de marbres (italien > anglais, allemand, français, espagnol).

MV1843

  • Traductions techniques et de marketing dans le secteur de la passementerie de haute tradition artisanale (italien > anglais, allemand).

SDC Service

  • Traduction de textes relatifs à l’organisation d’événements internationaux dans le cadre du divertissement d’affaires (italien > anglais, français, allemand, espagnol, russe).

GD D’Alto

  • Traduction de documentation juridique, administrative et technique relative à des brevets et la protection de marques (italien > anglais, espagnol, portugais, allemand, français, chinois, japonais, russe, slovaque, arabe).

CE QU’ON DIT D’OTHERWORDS

La direction communication et relations avec le territoire et la population de la ville métropolitaine de Turin a eu l'occasion de faire appel à plusieurs occasions aux services d'Otherwords dans le cadre de différents projets européens, tant pour l'interprétation de séminaires et de conférences (en présentiel et via des plateformes numériques) que pour la voix-off de vidéo en langue étrangère. Otherwords a toujours été disposée à s'adapter aux nécessités, imprévus compris, et a fourni un service de qualité avec des interprètes de haut niveau.
CARLA G. – CITTÀ METROPOLITANA DI TORINO
Nous nous sommes adressés à Otherwords pour des services de traduction et de formation. Dans les deux cas, nous avons trouvé un partenaire en mesure de nous écouter, de comprendre nos exigences et de nous proposer des solutions de manière rapide, flexible et personnalisée. À la différence d'expériences précédentes en matière de formation, nous avons bénéficié d'un cours de langue conçu à 100 % en fonction de nos exigences avec d'excellents enseignants non seulement du point de vue professionnel mais aussi humain. Dans de telles conditions, les résultats s'obtiennent plus facilement et avec plaisir.
ELISABETTA R. – MOTIVEXLAB
Madame Valentino est une professionnelle sérieuse et consciencieuse dans son travail. Notre entreprise BRIGADE SRL a fait appel à ses services pour des traductions dans différentes langues (anglais, allemand, croate) d'une langue vers la langue maternelle et vice-versa. Le résultat a été irréprochable y compris lorsque les composantes techniques étaient particulièrement compliquées à traduire. Nous avons également suivi des cours d'anglais avec d'excellents résultats finaux pour nos salariés.
MAURIZIO C. – BRIGADE ELECTRONICS GROUP
Courtoisie, compétence et ponctualité. Serena Valentino et Otherwords sont depuis toujours des partenaires qualifiés et fiables de mon cabinet juridique.
STEFANO M. – STUDIO LEGALE FALBO E MANARA
Nous avons collaboré avec Otherwords dans divers projets. Ils sont très attentifs à la qualité du produit. Ils sont disposés à écouter et à évaluer les problématiques afin de définir ensemble les meilleures solutions à proposer au client final. C'est un plaisir de travailler avec eux.
DANIELA L. – STEDAN
Il n'est pas fréquent de trouver des collaborateurs aussi attentifs et ponctuels que Otherwords car ils respectent non seulement les termes de la prestation à des prix plus qu'honnêtes, mais ils s'emploient également à mieux définir le message en l'adaptant à la culture des destinataires.
FRANCESCO T. – FRI
×
This site is registered on wpml.org as a development site.